首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 半价 免费 中短篇 APP 反馈
网友:小乔 打分:2 [2016-02-23 02:17:24]
第二次看这篇文了,至今是我最喜欢的现代文,但里面英文大多尽管已经很英式了,还是有些错误...比如零钱在英国说change(不需要加s),而后面也不用再跟coins,还有之前有好多说法都比较生硬,看起来有点别扭,纸大不介意的话,我或许可以把所有夏梦里出现过的英文句子都改下错,因为这么好的文出现小差错感觉好难受^^
2
[1楼] 网友:安然 [2017-04-19 18:22:46]
请去别的地方说。自以为懂得很多么?别人的作品值得你评头论脚么?
[投诉]
[2楼] 网友:19527915 [2017-05-16 14:11:37]
谢谢你,我读这本书的时候也有同样的感觉。我们应该当理性的读者。对于1楼这样的评论也是很无奈的了。
[3楼] 网友:进件 [2017-09-15 12:14:09]
一楼的意思是这文不值得别人评论?
1 [投诉]
[4楼] 网友:采芙蕖 [2023-02-14 01:39:26] 来自四川
我觉得楼主相当热心和礼貌,1楼也太让人哭笑不得了吧
写书评 | 看书评 | 返回
网友:小乔 打分:2 [2016-02-23 02:17:24]
第二次看这篇文了,至今是我最喜欢的现代文,但里面英文大多尽管已经很英式了,还是有些错误...比如零钱在英国说change(不需要加s),而后面也不用再跟coins,还有之前有好多说法都比较生硬,看起来有点别扭,纸大不介意的话,我或许可以把所有夏梦里出现过的英文句子都改下错,因为这么好的文出现小差错感觉好难受^^
2
[1楼] 网友:安然 [2017-04-19 18:22:46]
请去别的地方说。自以为懂得很多么?别人的作品值得你评头论脚么?
[投诉]
[2楼] 网友:19527915 [2017-05-16 14:11:37]
谢谢你,我读这本书的时候也有同样的感觉。我们应该当理性的读者。对于1楼这样的评论也是很无奈的了。
[投诉]
[3楼] 网友:进件 [2017-09-15 12:14:09]
一楼的意思是这文不值得别人评论?
1 [投诉]
[4楼] 网友:采芙蕖 [2023-02-14 01:39:26] 来自四川
我觉得楼主相当热心和礼貌,1楼也太让人哭笑不得了吧
[投诉]