咳,送给@微微 的贺文,因为貌似总是一不小心就BE展开了改了好几次设定= =一不小心构架太大了,所以后面有点神展开,非常抱歉TAT。也因为这个,好像和秋以为期这个题目关联不是最大了……“将子无怒,秋以为期”是诗经·国风·氓里的句子,直白的说就是“你不要生气,等秋天我们成亲吧”之类的,有点异译不过差不多就是这个意思。没看过这首诗的最好还是别去看,毕竟整首诗是个悲剧orz
写大爷总觉得摸不到感觉,希望没把他崩得太惨嘤嘤QvQ
再有就是BGM的歌词↓
Butterfly 彷徨うよ / Butterfly 在彷徨
地下鉄は迷宮さ / 那地下铁像迷宫一样
はばたいても はばたいても / 无论怎样飞翔 无论怎样飞翔
見つからない 出口 / 也找不到出口的方向
Someday もし君に / Someday 如果有一天
そんな日が 訪れたら / 你遭逢这样的日子
思い出して 思い出して / 请你想起 请你想起
僕は此処にいるよ / 还有我 在这里
幸せの意味はたぶん / 世上有多少颗心灵
心の数だけあって / 就诠释着多少种幸福的意义
だけど それじゃ多すぎて / 可是 那岂不是太多太多
見失う 僕ら / 于是我们便迷茫了
さぁ 繰り返すような日常が / 这日复一日的平淡生活
ゆっくり未来変えてゆく / 却也能将未来渐渐改变
焦るほど絡みつく / 焦急着缠绕交织的
夢というクモの糸 / 是名为梦想的云丝
君が羽根焦がし飛ぶのなら / 若你燃烧羽翼 展翅高飞
太陽さえ 届くだろう / 就能飞到太阳那里
美しく 溶ければいい / 愿与你一起美丽地熔化
微笑み 見せながら / 如同你对我的微笑一样
Anyway いつの日か / Anyway 终有一天
人は皆 別れゆく / 人都将面对离别
それでもいい それでもいい / 那又怎样 但那又怎样
君に僕は会えた / 至少我曾遇见了你
Far away 離れても / Far away 就算相隔甚远
幸せは祈れるよ / 也会祈愿你幸福如一
届かなくても 届かなくても / 哪怕无法传达 哪怕无法传达心意
君の歌を作ろう / 也会留下你的旋律
生まれた意味は きっと / 降临世间的意义
死にゆく時 気づける / 定是在临死前才会彻底明白
だけど それじゃ遅すぎて / 可是 那岂不是太迟太迟
彷徨うよ 僕ら / 于是我们便彷徨了
さぁ 押し潰すような現実は / 一触即溃的现实啊
きっと君を変えるだろう / 一定会将你改变吧
変われるから 君は君で 在り続けるのさ / 但正因能够改变 你将保持自我 继续前行
君が声嗄らし叫ぶなら / 若你声嘶力竭 纵声呐喊
三日月さえ 落ちるだろう / 就连新月也会震落吧
躊躇わず ゆくがいい かすかな光でも / 不要踌躇 去吧 就算只有一线光芒